Übersetzungen

Sort By: Business NameDate posted
Monika´s German-English Translations
Address: Online
Best Contact Person's Name: Monika Cruz
Mobile Number: 0402 736 086
Languages Spoken: German, English
Facebok: https://www.facebook.com/MonikasGermantranslations/
Business Description:

Monika Cruz bietet deutsch-englische Übersetzungen an in AustralienIch heiße Monika Cruz und ich bin eine NAATI-zertifizierte & akkreditierte professionelle Übersetzerin. Ich habe einen Bachelorabschluss (Übersetzung) von der Johannes-Gutenberg-Universität zu Mainz und arbeite seit 1995 als freiberufliche Übersetzerin. Mit 25-jähriger Berufserfahrung können Sie sich auf erstklassige Übersetzungen und hervorragenden Service verlassen.

Ich übersetze eine Vielfalt an Dokumenten – alles, was die Einwanderung nach Australien betrifft – unter anderem Geburts- und Heiratsurkunden, Führungszeugnisse, Führerscheine, ärztliche Atteste, Krankheitsberichte, Bescheinigungen, Urkunden, Abschlüsse, Arbeitszeugnisse sowie Webseiten, Broschüren, wissenschaftliche Arbeiten, Handelskorrespondenz und persönliche Briefe. Begeistert bin ich ganz besonders, wenn ich Dokumente aus der Vergangenheit übersetze (Briefe, Zeitungsartikel), da ich schon immer ein Interesse an Geschichte hatte.

Schicken Sie mir gerne eine E-Mail an monikacruz@optusnet.com.au oder rufen Sie mich an unter 0402 736 086, damit wir Ihre ganz persönlichen Anforderungen besprechen und ich Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag schicken kann. Ich freue mich auf Sie.
———————–

My name is Monika Cruz, and I am a NAATI-certified & accredited professional translator. I have a Monika Cruz ist eine deutschsprachige Übersetzerin in MelbourneBachelor’s Degree in Translation from the University of Mainz, and have been working as a freelance translator since 1995. With 25 years in the business, you can be sure of receiving quality translations and excellent service.

I translate a wide range of documents –  immigration-related documents, such as birth & marriage certificates, police clearances, driving licences, medical certificates and reports, academic transcripts, certifications, degree certificates, qualifications, work references as well as websites, brochures, research papers, commercial correspondence and personal letters.
I particularly enjoy translating documents from the past (letters, newspaper articles) as I have always had an interest in History.

Simply contact me for an obligation-free quote by emailing monikacruz@optusnet.com.au or calling me at 0402 736 086 so we can discuss your requirements. I look forward to hearing from you.

The German – Ilke’s Translation Service
Address: Australia – Online
Category:
Best Contact Person's Name: Ilke Brueckner-Klein
Mobile Number: 0402 386 144
Business Website Address: https://www.thegerman.com.au/
Languages Spoken: German, English
Business Description:

Die Deutsche Ilke Brückner-Klein ist vom Lockdown in Melbournne betroffenSie sind auf der Suche nach einer erfahrenen und qualifizierten Übersetzerin für Deutsch und Englisch? Vorzugsweise mit Erfahrung und Kenntnissen sowohl über Deutschland als auch Australien? Dann sind Sie bei mir genau richtig.

Ich heiße Ilke Brueckner-Klein, bin gebürtige Deutsche, lebe seit 1997 in Australien und besitze mittlerweile die doppelte Staatsbürgerschaft. Nach dem Abitur besuchte ich die Würzburger Dolmetscherschule und schloss 1986 meine 3-jährige Berufsausbildung als staatlich anerkannte Übersetzerin in Deutschland ab. Ich war zunächst bei den US-Streitkräften und dann beim Max-Planck-Institut für Polymerforschung in zweisprachigen (Deutsch-Englisch) Positionen tätig.

Kurz nach meiner Auswanderung nach Australien erhielt ich hier 1998 die NAATI-Akkreditierung. NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ist die australische Zulassungsbehörde für Übersetzer und Dolmetscher. Diese Qualifikation wird in Australien für die Übersetzung von Dokumenten benötigt, wie z.B. für Einwanderungsunterlagen, persönliche Unterlagen (Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führerscheine etc.), berufliche Anerkennungen, notarielle Angelegenheiten und sonstige Unterlagen für offizielle Zwecke.

Spezialgebiete: medizinische und rechtliche Unterlagen

Zu meinem Spezialgebiet gehören medizinische und rechtliche Unterlagen wie. z.B. Arztbriefe, Scheidungsurkunden, familienrechtliche Unterlagen. Außerdem übersetze ich handschriftliche Briefe früherer Familiengenerationen und ich bin dabei stets bemüht, den individuellen persönlichen Ton zu treffen und zu vermitteln.

Streng vertraulicher Umgang mit Unterlagen, höchste Genauigkeit, Zuverlässigkeit, striktes Einhalten von Abgabeterminen, schnellstmögliche Bearbeitung des Auftrags sowie persönlicher Umgang mit meinen Kunden sind selbstverständlich für mich. Seit 1998 biete ich meine Dienstleistungen als freiberufliche Übersetzerin an und es ist jedes Mal eine Freude, nach einiger Zeit wieder von „alten“ und geschätzten Kunden zu hören, die wieder eine Übersetzung benötigen.

Bitte schicken Sie mir einfach eine Kopie Ihrer Unterlagen per E-Mail wenn Sie einen unverbindlichen Kostenvoranschlag wünschen. Ich freue mich von Ihnen zu hören.

____________________________

Die Deutsche Ilke Brückner-Klein ist vom Lockdown in Melbournne betroffenAre you looking for an experienced and qualified translator for German and English? Preferably someone who is equally experienced and informed about Germany and Australia? Pleased to meet you! Allow me to introduce myself.

My name is Ilke Brueckner-Klein, a German-Australian dual citizen who was born in Germany and has lived in Australia since 1997. After acquiring my Senior Secondary Certificate of Education, I completed my 3-year professional training at the Wuerzburg Translator and Interpreter Training College as an officially recognised translator in Germany in 1986. I worked with the US Armed Forces and then with the Max Planck Institute for Polymer Research in positions that required bilingual skills in English and German.

In 1998, shortly after relocating to Australia, I was awarded official accreditation here as a translator by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Generally speaking, the NAATI credential is required for the translation of material such as immigration documents, personal documents (birth certificates, marriage certificates, driver licences etc.), professional recognitions, notarial matters and other documents required for official purposes.

Area of Specialisation: medical and legal documents

My area of specialisation includes medical and legal documents such as medical reports, divorce documents, and family law matters. Furthermore, I translate handwritten letters of previous family generations, and I am always careful to find and transmit their unique personal tone.

Strict confidentiality in dealing with documents, utmost precision, reliability, meeting deadlines without fail, swift processing of the assignment as well as personal interaction with my customers are a matter of course for me. I have been offering my services as an independent translator since 1998, and it is always delightful to hear again from “old” and valued customers in need of another translation.

Please simply email me a copy of your documents, if you wish to obtain a non-binding quote. I look forward to hearing from you.